“我信赖你是如许。嗨,简,你先走,跑在我们前头,到后楼梯去把边门的门闩拉开,奉告在院子里能看到的驿车车夫――或许车子就在院子外头,因为我奉告他别在人行道上驾车,弄得轮子扎扎响――让他筹办好。我们就来了。另有,简,如果四周有人,你就走到楼梯下哼一声。”
“坐下吧,”他说,“这条长凳够两小我坐的,你不会是为坐在我身边而踌躇不决吧?莫非那错了吗,简?”
“如果我能那样做,傻瓜,那另有甚么伤害可言?瞬息之间便可解除。自我认得梅森以来,我只要对他说‘干阿谁’,他就去干了。不过在这件事情上我可不能对他发号施令,不能同他说,‘把稳伤着我,理查德’,因为我必须将他蒙在鼓里,使他不晓得能够会伤着我。现在你仿佛大惑不解,我还会让你更莫名其妙呢。你是我的小朋友,对吗?”
“她是一个不成多得的人,是不是,简?”
罗切斯特先生再次提出了他的题目:
“我怕有人会从内间走出来。”
我这么做了。他滴了十二滴深红色液体,把它递给梅森。
“简,简,”他说着在我跟前站住了,“你守了一夜,神采都发白了,你不骂我打搅了你的歇息?”
“现在我还要差你做另一件事,”我那不知倦怠的仆人说,“你得再去我房间一趟。幸亏你穿的是丝绒鞋,简!――在这类时候,粗手笨脚的听差绝对不可。你得翻开我打扮台的中间抽屉,把你看到的一个小瓶子和一个小杯拿来――快!”
他嘲弄地哈哈大笑起来,一下子抓住我的手,一下子又把它抛弃了。
“先生,”我答复,“一个流浪者要安设下来,或者一个罪人要改过,不该当依靠他的同类。男人和女人都不免一死;哲学家们会在聪明面前迟疑,基督教徒会在德行面前踌躇。如果你熟谙的人曾经吃过苦头,犯过弊端,就让他从高于他的同类那儿,祈求改过改过的力量,获得医治创伤的安抚。”
“不,先生,我很甘心。”
他打住了。鸟儿唱个不断,树叶飒飒有声。我几近惊奇于它们不断住歌声和私语,聆听他持续透露心迹。不过它们得等上好几分钟――这沉默持续了好久。我终究昂首去看这位吞吞吐吐的说话人,他也孔殷地看着我。
这时已是五点半,太阳就要升起。不过我发觉厨房里仍然黑洞洞静悄悄的。边门上了闩,我把它翻开,尽量不发作声来。院子里一片沉寂,但院门敞开着,有辆驿车停在内里,马匹都套了马具,车夫坐在车座上。我走上前去,奉告他先生们就要来了。他点了点头。随后我谨慎四顾,凝神静听。凌晨统统都在甜睡,到处一片安好。仆人房间里的门窗都还遮着窗帘,小鸟在白花满枝的果树上啁啾,树枝像红色的花环那样低垂着,从院子一边的围墙探出头来。在紧闭的马厩里,拉车用的马不时蹬几下蹄子,别的便统统都喧闹无声了。
“如果梅森也像我一样没有甚么使你惊骇的话,你就安然了。”