“来,对我说声晨安。”他说。我镇静地走上前。这回我所碰到的,不但是一句冷冰冰的话,或者是握一握手罢了,而是拥抱和接吻。他那么爱我,安抚我,显得既亲热又天然。
“在我之前呢,假定我真的在各方面都合适你那刻薄的标准?”
“不过,简,我唤你过来做我的老婆,只要你才是我要娶的。”
“那永久不会,先生,听起来不大能够。在这个天下上,人类永久不能享用绝对幸运。我并不是生来与我的同类有分歧的运气。只要在童话里,在白日梦里,才会设想如许的运气来临到我头上。”
我穿衣起家,把产生的事想了一遍,思疑是不是一场梦。我要再次瞥见罗切斯特先生,听到他反复那番情话和信誉以后,才气肯定那是不是实在的。
“没有人会干与,先生。我没有亲人来干预。”
“他在哪儿?”
“那儿,你能看清的不过是皱巴巴胡涂乱抹的一页,往下看吧,只不过快些,因为我很不好受。”
我笑他这么说话。“我不是天使,”我断言,“就是到死也不会是。我是我本身。罗切斯特先生,你不该在我身上希冀或强求天上才有的东西。你不会获得的,就像我没法从你那儿获得一样,并且我是一点也不希冀的。”
使我吃惊的是,费尔法克斯太太神采哀伤地望着窗外,非常严厉地说:“爱蜜斯,请来用早餐好吗?”用饭时她冷冷地一声不吭。但当时我没法替她解开疑团。我得等我仆人来解释,以是她也只好等候了。我勉强吃了一点,便仓促上了楼,遇见阿黛勒正分开读书室。
“到我身边来――完完整全过来,”他说,把他的脸颊贴着我的脸颊,用深沉的腔调对着我耳朵弥补说,“使我幸运吧――我也会使你幸运。”
“我要去观光?――同你吗,先生?”
“那么,先生,我情愿嫁给你。”
“对那些光靠面貌吸引我的女人,一旦我发明她们既没有灵魂也没有知己――一旦她们向我揭示有趣、陋劣,或许另有笨拙、粗鄙和暴躁,我便成了真正的妖怪。但是对眼明口快的,对心灵如火的,对既和婉而又慎重、既顺服而又固执、可弯而不成折的脾气――我会永久和顺和朴拙。”
“我能够并且也要实现如许的胡想,我要从明天开端。明天早上我已写信给伦敦的银行代理人,让他送些托他保管的珠宝来――桑菲尔德密斯们的传家宝。我但愿一两天后涌进你的衣兜,我赐与一个贵族女人――如果我要娶她的话――的统统特权和存眷,都将属于你。”
我听到了,但我并不睬解,它使我头昏目炫。他的宣布在我心头所引发的感受,是分歧于高兴的更激烈的东西――是一种给人打击、使你发楞的东西。我想这近乎是惊骇。
“在那儿呢。”她指了指她刚分开的房间。我走进那边,本来他就站在内里。
他站了起来,一个箭步到了我跟前。
一阵风吹过月桂小径,穿过摇摆着的七叶树枝,飘走了――走了――到了天涯天涯――消逝了。夜莺的歌喉成了这时独一的声响,听着它我再次哭了起来。罗切斯特先生悄悄地坐着,驯良而严厉地瞧着我。过了好一会他才开口。最后他说:
“叫爱德华,我的小夫人。”
我跑下楼去,进了大厅,只见阳光光辉的六月凌晨已经代替了暴风雨之夜。透过开着的玻璃门,我感遭到了清爽芳香的轻风,但我并不感觉诧异。当我欣喜万分的时候,大天然也必然非常欢畅。一个要饭的女人和她的小男孩――两个神采惨白、衣衫褴褛的活物――顺着小径走上来,我跑下去,倾我统统给了他们――约莫三四个先令。好歹他们都得分享我的欢乐。白嘴鸦呱呱叫着,另有更活泼一点的鸟儿在啁啾,但是我心儿的欢唱比谁都美好动听。