“将要在这张餐桌上用饭的是我的朋友比尔吗?”他问道,并且不怀美意地眨了几下眼睛。
“不!不!到此为止吧!”他大喊大呼道,并且又活力地反复,“如果要上绞架,那么大师就都上,对!我就是这么说的!”
“我不是彭斯。”他打断了大夫的话。
“我不怕,先生。”我答复。
“吉姆,”他说,“拿朗姆酒来!”他的身材摇摆了几下,一边对我说话,一边伸出一只手扶住墙支撑着身材。
“不消担忧,”大夫将门关上后轻声对我说道,“我给他放了很多血,足以让他老诚恳实待上一阵子。他在那儿躺上一个礼拜,对他对你都是功德一桩。如果他再一次中风的话,就必定垮台。”
“伤?他底子就没有受伤!”利夫西大夫说,“他就和你我一样无缺,底子没受甚么伤。这家伙是中风了。哼,我不是警告过他吗?现在,霍金斯太太,你最好还是从速到楼上去陪你的丈夫,如果能够,请尽量不要让他晓得产生了甚么事。而我,会在这里极力救回这个家伙一文不值的命。吉姆,快给我拿个水盆过来!”
这件事畴昔不久,就产生了一系列奥秘事件的第一桩。这些奥秘事件使我们终究摆脱了船长,但是并没有摆脱他所带来的费事。接着往下读你们自会明白。
有很长一段时候,固然我尽力伸长耳朵,却甚么也听不清,只要低低的发言的声音。厥后,他们的嗓门儿终究大了起来,有那么几句话清楚地传进了我的耳朵,这多数是船长的谩骂声。
现在,究竟如何对船长施以抢救,我和母亲都一无所知,实际上,我们并不晓得在他身上产生了甚么事,只是觉得他在方才的打斗中受了伤。我拿来朗姆酒,尽力试着往他的喉咙里灌,但是他牙关紧闭,下颌像铁铸的普通生硬,不管如何都掰不开。正在这时,利夫西大夫排闼走了出去,他是来给父亲停止例行查抄的。见到大夫,我们大喜过望,长舒了一口气。
我和利夫西大夫费了九牛二虎之力,才将船长弄到楼上房间的床上。他一躺到床上,脑袋就像落空了支撑似的一下子耷拉在枕头上,仿佛已经落空了知觉。
“这些跟我无关,我可不管这些。”大夫说,“彭斯是我晓得的一个海盗的名字,为便利起见,我就用它来称呼你。现在我要奉告你的是:固然一杯酒不会要了你的命,但是你只要喝了第一杯,就会第二杯、第三杯不竭地喝下去。我以我的性命做赌注,你如果恶习不改,迟早会是以送命的,明白吗?是以送命,就如同《圣经》上所说,回到你来时的处所。现在,用力儿站起来,我扶你到床上去,仅此一回,下不为例。”
“酒!”他反复着,“我必须分开这里。快点儿拿酒来!酒!”
但是,我觉恰当他说这些话的时候,脸上没有一丁点儿镇静的神采。重视到这一点,我开端感觉这位陌生人必然是认错人了,但即便他用心说出那样的话,也不关我的事;并且,我也底子不晓得该如何办。这个陌生人一向坐在旅店的门口旁守着,紧紧盯着船长返来的方向,就仿佛是一只猫在等候老鼠呈现似的。只要发明我想迈步走出门外,他就立即禁止,将我叫返来,如果我的行动稍有游移,或者慢了一拍的话,他那尽是肥肉的脸就会刹时扭曲起来,令人感到非常可骇。同时,他用那足以吓死人的大嗓门儿大声谩骂着,号令我立即走出去。只要我一返来,他就顿时规复到刚来时的状况,带有些许凑趣意味地悄悄拍几下我的肩膀,以示安抚,并夸大说我是一个听话的好孩子,说他特别喜好我。