【评析】
子张问孔子说:“令尹子文几次做楚国宰相,没有显出欢畅的模样,几次被夺职,也没有显出痛恨的样了。(他每一次被夺职)必然把本身的统统政事全数奉告给来接任的新宰相。你看这小我如何样?”孔子说:“可算得是忠了。”子张问:“算得上仁了吗?”孔子说:“不晓得。这如何能算得仁呢?”(子张又问:)“崔杼杀了他的君主齐庄公,陈文子家有四十匹马,都舍弃不要了,分开了齐国,到了另一个国度,他说,这里的在朝者也和我们齐国的大夫崔子差未几,就分开了。到了另一个国度,又说,这里的在朝者也和我们的大夫崔子差未几,又分开了。这小我你看如何样?”孔子说:“可算得上狷介了。”子张说:“可说是仁了吗?”孔子说:“不晓得。这如何能算得仁呢?”
【原文】
这一章里,孔子首要奖饰的是伯夷叔齐的“不怀旧恶”。伯夷、叔齐以为周武王伐纣是“以暴易暴”,既反对周武王,又反对殷纣王,但为了保护君臣之礼,他还是禁止武王伐纣,最后因不食周粟,而饿死在首阳山上。孔子则从伯夷、叔齐不记别人旧怨的角度,对他们加以奖饰,是以别人也就不记他们的旧怨了。孔子用如许一个故事报告了为人处世应有的态度。
③狂简:志向弘远但行动草率简朴。
5.25 子曰:“巧舌令色足恭①,左丘明②耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”
③崔文:齐国大夫崔杼(音zhù)曾杀死齐庄公,在当时引发极大反应。
【原文】
【原文】
5.16 子谓子产①有君子之道四焉:“其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”
⑤裁:裁剪,节制。
【评析】
【注释】
【注释】
【译文】
孔子说:“伯夷、叔齐两小我不记人家畴昔的仇恨,(是以,别人对他们的)痛恨是以也就少了。”
②蔡:国君用以占卜的大龟。蔡这个处所产龟,以是把大龟叫做蔡。
①晏平仲:齐国的贤大夫,名婴。《史记》卷六十二有他的传。“平”是他的谥号。
③伐:夸耀。
【注释】
①侍:奉侍,站在中间陪着高贵者叫侍。
③山节藻棁:节,柱上的斗拱。棁,音zhuō,房梁上的短柱。把斗拱雕成山形,在棁上绘以水草斑纹。这是古时装潢天子宗庙的做法。
【注释】
①足恭:一说是两只脚做出恭敬巴结的姿势来奉迎别人;另一说是过分恭敬。这里采取后说。
①微生高:姓微生名高,鲁国人。当时人以为他为坦直。
②吾党之小子:当代以500家一为党。吾党意即我的故里。小子,指孔子在鲁国的门生。
【原文】
5.18 子曰:“臧文仲①居蔡②,山节藻棁③,何如其知也!”
【译文】
【评析】
【译文】
【原文】
孔子在陈国说:“归去吧!归去吧!故乡的门生有远弘愿向,但行动草率简朴;有文采但还不晓得如何来节制本身。”
孔子说:“晏平仲长于与人交朋友,了解久了,别人仍然尊敬他。”
孔子批评子产说:他有君子的四种品德:“他本身行动持重,他事奉君主恭敬,他养护百姓有恩德,他役使百姓有法度。”
【译文】
孔子说:“臧文仲藏了一只大龟,藏龟的屋子斗拱雕成山的形状,短柱上画以水草斑纹,他这小我如何能算是有聪明呢?”
孔子恶感“巧舌令色”的作法,这在《学而》篇中已经提及。他倡导人们朴重、坦白、诚笃,不要口是心非、表里不一。这合适孔子培养安康品德的根基要求。这类思惟在我们明天仍有必然的意义,对那些人前一套、人后一套的人,有很强的针对性。