孔子说:“《关睢》这篇诗,欢愉而不放荡,忧愁而不哀伤。”
孔子说:“居于在朝职位的人,不能宽宠遇人,施礼的时候不严厉,插手丧礼时也不哀思,这类环境我如何能看得下去呢?”
④树塞门:树,建立。塞门,在大门口筑的一道短墙,以别表里,相称于屏风、照壁等。
【评析】
孔子对鲁国乐官议论吹奏音乐的事理说:“吹打的事理是能够晓得的:开端吹奏,各种乐器合奏,声音繁美;持续展开下去,婉转动听,音节清楚,持续不竭,最后完成。”
②科:品级。
从大要上看,孔子仿佛答复了天孙贾的有关拜神的题目,实际上讲出了一个通俗的事理。这就是:处所上的官员如灶神,他直接办理百姓的出产与糊口,但在内廷的官员与君主来往密切,是获咎不得的。
【评析】
孔子说:“我完完整全遵循周礼的规定去事奉君主,别人却觉得这是诌媚呢。”
①韶:相传是当代称道虞舜的一种乐舞。
⑤天:以天喻君,一说天即理。
3.25 子谓韶①:“尽美②矣,又尽善③也;”谓武④:“尽美矣,未尽美也。”
③爱:珍惜的意义。
3.22 子曰:“管仲①之器小哉!”或谓:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归②,官事不摄③,焉得俭?”“但是管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门④,管氏亦树塞门;邦君为两君之好有反坫⑤,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”
【注释】
④从:音zòng,意为放纵、展开。
【评析】
【原文】
【译文】
3.21 哀公问社①于宰我,宰我②对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民颤栗③。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”
3.26 子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何故观之哉?”
【注释】
④木铎:木舌的铜铃。当代天子公布政令时摇它以调集听众。
3.14 子曰:“周监①于二代②,郁郁③乎文哉,吾从周。”
【译文】
①监:音jiàn,同鉴,鉴戒的意义。
【原文】
孔子在他所处的阿谁期间,已经是非常有影响的人,特别是在礼法方面,佩服孔子的人很多,仪封人便是此中之一。他在见孔子以后,就以为上天将以孔夫子为贤人号令天下,可见对孔子是佩服至极了。
【注释】
孔子对《关睢》一诗的这个评价,表现了他的“思天真”的艺术观。《关睢》是写男女爱情、庆祝婚礼的诗,与“思天真”本不相干,但孔子却从中熟谙到“乐而不淫、哀而不伤”的中庸思惟,以为不管哀与乐都不成过分,有其宝贵的代价。
⑤反坫:坫,音diàn。当代君主接待别国国君时,安排献过酒的空杯子的土台。
【注释】
孔子说:“周朝的礼节轨制鉴戒于夏、商二代,是多么丰富多彩啊。我顺从周朝的轨制。”
③摄:兼任。
③郁郁:文采盛貌。丰富、浓烈之意。
【评析】
孔子平生要求本身严格遵循周礼的规定事奉君主,这是他的政治伦理信心。但却遭到别人的调侃,以为他是在向君主奉承。这表白,当时的君臣干系已经遭到粉碎,已经没有多少人再正视君臣之礼了。
【原文】
【注释】
【评析】
【译文】
3.18 子曰:“事君尽礼,人觉得谄也。”
【原文】
【译文】
②二代:这里指夏朝和周朝。
④武:相传是称道周武王的一种乐舞。
【注释】