【注释】
【注释】
又南水行七百里,曰中父之山,无草木,多沙。
【译文】
【注释】
凡东次二经之首,自空桑之山至于山,凡十七山,六千六百四十里。其神状皆兽身人面载觡①。其祠:毛用一鸡祈,婴②用一璧瘗。
【原文】
再向南行九百里水路,是踇隅山,山上有富强的花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,另有很多赭石。山中有一种野兽,长得像普通的牛却长着马一样的尾巴,叫作精精,它收回的叫声便是本身称呼的读音。
东方第四列山系的首坐山,叫北号山,耸峙在北海边上。山中有一种树木,长得像浅显的杨树,开红色花朵,果实与枣子类似但没有核,味道是酸中带甜,吃了它就能令人不得疟疾病。食水从这座山发源,然后向东北流入大海。山中有一种野兽,长得像狼,长着红脑袋和老鼠一样的眼睛,收回的声音如同小猪叫,叫作猲狙,是能吃人的。山中另有一种禽鸟,长得像浅显的鸡却长着白脑袋,老鼠一样的前爪和老虎一样的后爪,叫作鬿雀,也是能吃人的。
【译文】
【译文】
【原文】
再向南三百二十里,是东始山,山上多出产苍玉。山中有一种树木,长得像普通的杨树却有红色纹理,树干中的液汁与血类似,不成果实,叫作芑,把液汁涂在马身上便可使马顺服。泚水从这座山发源,然后向东北流入大海,水中有很多斑斓的贝,另有很多茈鱼,长得像普通的鲫鱼,却长着一个脑袋而十个身子,它的气味与蘼芜草类似,人吃了它就不放屁。
【译文】
【原文】
以上是东方山系的记录,统共四十六座山,一万八千八百六十里。
又南水行五百里,流沙三百里,至于无皋之山,南望幼海,东望榑木①,无草木,多风。是山也,广员百里。
又南三百里,曰旄山,无草木。苍体之水出焉,而西流注于展水,此中多鱼①,其状如鲤而大首,食者不疣②。
【注释】
【原文】
凡东次四经之首,自北号之山至于太山,凡八山,一千七百二十里。
又南水行五百里,曰诸之山,无草木,多沙石。是山也,广员百里,多寐鱼①。
再向南三百里,是旄山,没有花草树木。苍体水从这座山发源,然后向西流入展水,水中发展着很多鱼,长得像鲤鱼而头长得很大,吃了它的肉就能令人皮肤上不生瘊子。
①鲋:即鲫鱼,体侧扁,后背青褐色,腹部银灰色,肉味鲜美。②蘪芜:就是蘼芜,一种香草,叶子像当归草的叶子,气味像白芷草的香气。据前人讲,因为它的茎叶靡弱而庞杂,以是如许叫。③:同“屁”。
再向东南二百里,是座钦山,山中有丰富的金属矿物和玉石却没有石头。师水从这座山发源,然后向北流入皋泽,水中有很多鱼,另有很多色采斑斓的贝。山中有一种野兽,长得像小猪却长着大獠牙,叫作当康,它收回的叫声就是本身称呼的读音,一呈现天下就要大歉收。
【译文】
①鱼:即鳅鱼,也写成鱼,长得像鳝鱼,长约三四寸,扁尾巴,青玄色,没有鳞甲而微有黏液。常潜居河湖池沼水田的泥土中,以是俗称泥鳅或泥。②疣:一种小肉瘤,即长在人体皮肤上的小疙瘩,俗称瘊子。
【注释】
【原文】
①载:戴。普通指将东西戴在头上。觡:骨角。专指麋、鹿等植物头上的角,这类角的骨质与角质合二为一,没有差别,以是叫骨角。②婴:
总计东方第二列山系的首尾,自空桑山起到山止,一共十七座山,路过六千六百四十里。诸山山神的形貌都是野兽的身子人的面孔,并且头上戴着觡角。祭奠山神:在毛物顶用一只鸡献祭,在祀神的玉器顶用一块玉璧献祭后埋上天下。