【注释】
又南水行八百里,曰岐山,其木多桃李,其兽多虎。
①载:戴。普通指将东西戴在头上。觡:骨角。专指麋、鹿等植物头上的角,这类角的骨质与角质合二为一,没有差别,以是叫骨角。②婴:
【译文】
又东南三百里,曰女烝之山,其上无草木,石膏水出焉,而西流注于鬲水,此中多薄鱼,其状如鳣鱼①而一目,其音如欧②,见则天下大旱。
①寐鱼:又叫嘉鱼,前人称为鱼。这类鱼前部亚圆筒形,后部侧扁。体暗褐色。须二对,粗长。
【译文】
以上是东方山系的记录,统共四十六座山,一万八千八百六十里。
【译文】
【原文】
又南水行七百里,曰孟子之山,其木多梓桐,多桃李,其草多菌蒲①,其兽多麋鹿。是山也,广员百里。其上有水出焉,名曰碧阳,此中多鳣鲔②。
【原文】
再向南行五百里水路,是诸山,没有花草树木,到处是沙子石头。这座山,周遭一百里,有很多寐鱼。
再向南三百里,是旄山,没有花草树木。苍体水从这座山发源,然后向西流入展水,水中发展着很多鱼,长得像鲤鱼而头长得很大,吃了它的肉就能令人皮肤上不生瘊子。
总计东方第二列山系的首尾,自空桑山起到山止,一共十七座山,路过六千六百四十里。诸山山神的形貌都是野兽的身子人的面孔,并且头上戴着觡角。祭奠山神:在毛物顶用一只鸡献祭,在祀神的玉器顶用一块玉璧献祭后埋上天下。
①鲋:即鲫鱼,体侧扁,后背青褐色,腹部银灰色,肉味鲜美。②蘪芜:就是蘼芜,一种香草,叶子像当归草的叶子,气味像白芷草的香气。据前人讲,因为它的茎叶靡弱而庞杂,以是如许叫。③:同“屁”。
【注释】
【原文】
再向东二百里,是太山,山上有丰富的金属矿物和玉石、富强的女桢树。山中有一种野兽,长得像普通的牛倒是白脑袋,长着一只眼睛和蛇一样的尾巴,叫作蜚,它行经有水的处所水就干枯,行经有草的处所草就枯死,一呈现而天下就会产生大瘟疫。水从这座山发源,然后向北流入劳水,水中有很多鱼。
【原文】
【译文】
【译文】
再向南行七百里水路,是孟子山,山中的树木大多是梓树和桐树,还发展着富强的桃树和李树,山中的草大多是菌蒲,山中的野兽大多是麋、鹿。这座山,周遭一百里。有条河水从山上流出,叫作碧阳,水中发展着很多鳣和鲔。
【译文】
【注释】
【原文】
【译文】
又南水行九百里,曰踇隅之山,其上多草木,多金玉,多赭。有兽焉,其状如牛而马尾,名曰精精,其鸣自叫。
【原文】
【原文】
总计东方第三列山系的开端,自尸胡山起到无皋山止,一共九座山,路过六千九百里。诸山山神的形貌都是人的身子却长着羊角。祭奠山神:在毛物顶用一只公羊做祭品,祀神的米用黄米。这些山神,一呈现就会起大风、下大雨、发大水而破坏庄稼。
再向东南二百里,是子桐山。子桐水从这座山发源,然后向西流入余如泽。水中发展着很多鱼,形状与普通的鱼类似却长着禽鸟翅膀,出入水中时闪闪发光,收回的声音如同鸳鸯鸣叫,一呈现天下就会产生大水灾。
【译文】
①牙:这里指锋利锋利的暴露嘴唇以外的大牙齿。
又南水行五百里,曰诸之山,无草木,多沙石。是山也,广员百里,多寐鱼①。
再向南行七百里水路,是中父山,没有花草树木,到处是沙子。
【原文】
凡东次三经之首,自尸胡之山至于无皋之山,凡九山,六千九百里。其神状皆人身而羊角。其祠:用一牡①羊,米用黍②。是神也,见则风雨水为败。