又东二百里,曰太山,上多金玉、桢木①。有兽焉,其状如牛而白首,一目而蛇尾,其名曰蜚,行水则竭,行草则死,见则天下大疫,水出焉,而北流注于劳水,此中多鱼。
又南水行五百里,流沙三百里,至于无皋之山,南望幼海,东望榑木①,无草木,多风。是山也,广员百里。
又南水行九百里,曰踇隅之山,其上多草木,多金玉,多赭。有兽焉,其状如牛而马尾,名曰精精,其鸣自叫。
再向南行八百里水路,是座岐山,山中的树木大多是桃树和李树,而野兽大多是老虎。
【译文】
再向南行五百里水路,颠末流沙五百里,有一座山,叫跂踵山,周遭二百里,没有花草树木,有大蛇,山上有丰富的玉石。这里有一水潭,周遭四十里都在喷涌泉水,叫作深泽,水中有很多蠵龟。水中还发展着一种鱼,长得像普通的鲤鱼,却有六只脚和鸟一样的尾巴,叫作鱼,收回的叫声便是它本身称呼的读音。
【原文】
①桢木:即女桢,一种灌木,叶子对生,卵状披针形,在夏季不干枯,四时常青。初夏着花,是红色,果实椭圆形。
【译文】
【译文】
【原文】
【译文】
当代人用玉器祭奠神的专称。
【译文】
【原文】
【原文】
【原文】
【注释】
再向南三百里,是旄山,没有花草树木。苍体水从这座山发源,然后向西流入展水,水中发展着很多鱼,长得像鲤鱼而头长得很大,吃了它的肉就能令人皮肤上不生瘊子。
又东南三百里,曰女烝之山,其上无草木,石膏水出焉,而西流注于鬲水,此中多薄鱼,其状如鳣鱼①而一目,其音如欧②,见则天下大旱。
再向东南二百里,是座钦山,山中有丰富的金属矿物和玉石却没有石头。师水从这座山发源,然后向北流入皋泽,水中有很多鱼,另有很多色采斑斓的贝。山中有一种野兽,长得像小猪却长着大獠牙,叫作当康,它收回的叫声就是本身称呼的读音,一呈现天下就要大歉收。
【译文】
【译文】
再向南行九百里水路,是踇隅山,山上有富强的花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,另有很多赭石。山中有一种野兽,长得像普通的牛却长着马一样的尾巴,叫作精精,它收回的叫声便是本身称呼的读音。
又东南二百里,曰钦山,多金玉而无石。师水出焉,而北流注于皋泽,此中多鱼,多文贝。有兽焉,其状如豚而有牙①,其名曰当康,其鸣自叫,见则天下大穰。
【译文】
【原文】
【原文】
又东次三经之首,曰尸胡之山,北望山,其上多金玉,其下多棘。有兽焉,其状如麋而鱼目,名曰妴胡,其鸣自。
【原文】
【注释】
总计东方第三列山系的开端,自尸胡山起到无皋山止,一共九座山,路过六千九百里。诸山山神的形貌都是人的身子却长着羊角。祭奠山神:在毛物顶用一只公羊做祭品,祀神的米用黄米。这些山神,一呈现就会起大风、下大雨、发大水而破坏庄稼。
东方第三列山系的首坐山,是尸胡山,从山上向北能够瞥见山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有富强的酸枣树。山中有一种野兽,长得像麋鹿却长着鱼一样的眼睛,叫作妴胡,它收回的叫声便是本身称呼的读音。
再向东行一千里水路,是胡射山,没有花草树木,到处是沙子石头。
【译文】
【译文】
【译文】
【译文】
又南水行七百里,曰孟子之山,其木多梓桐,多桃李,其草多菌蒲①,其兽多麋鹿。是山也,广员百里。其上有水出焉,名曰碧阳,此中多鳣鲔②。