【译文】
①流沙:沙子和水一起活动的一种天然征象。②虚:大丘。即指山。
①乡:通“向”。
【原文】
【注释】
孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡①。
高柳山在代地的北面。
开通神兽的南面有种树鸟,长着六个脑袋;那边另有蛟龙、蝮、蛇、长尾猿、豹子、鸟秩树,在水池四周环抱着树木而显得华丽;那边另有诵鸟、鸟、视肉怪兽。
【注释】
【注释】
洋水、黑水出西北隅,以东,东行,又东北,南入海,羽民南。
【译文】
夷人在东胡东。
【译文】
【译文】
【译文】
【译文】
【译文】
【译文】
【译文】
东胡在大泽东。
【译文】
后稷之葬,山川环之。在氐人国西。
昆仑山的南面有一个深三百仞的渊潭。开通神兽的身子大小像老虎却长着九个脑袋,九个脑袋都是人一样的面孔,朝东立在昆仑山顶。
开通西有凤凰、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有赤蛇。
【译文】
开通南有树鸟,六首;蛟①、蝮②、蛇、蜼、豹、鸟秩树,于表池树木,诵鸟、、视肉。
【原文】
【原文】
河水出东北隅,以行其北,西南又入渤海,又出外洋,即西而北,入禹所导积石山。
【原文】
流沙的发源地在钟山,向西活动再朝南流过昆仑山,持续向西南流入大海,直到黑水山。
【译文】
海内的昆仑山,耸峙在西北方,是天帝鄙人方的都城。昆仑山,周遭八百里,高一万仞。山顶有一棵像大树似的稻谷,高达五寻,粗细需五人合抱。昆仑山的每一面有九眼井,每眼井都有效玉石制成的围栏。昆仑山的每一面有九道门,而每道门都有称作开通的神兽保卫着,是浩繁天神堆积的处所。浩繁天神堆积的处所是在八方山岩之间,赤水的岸边,不是具有像后羿那样本领的人就不能攀上那些山冈岩石。
夷人国在东胡国的东面。
【注释】
开通神兽的东面有巫师神医巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,他们围在窫窳的尸身四周,都手捧不死药来抵当暮气而要使他重生。这位窫窳,是蛇的身子人的面孔,被贰负和他的臣子危合股杀死的。
海内由西南角向北的国度地区、山丘河川顺次以下。
【原文】
①仞:当代的八尺为一仞。②寻:当代的八尺为一寻。③槛:窗户下或长廊旁的雕栏。这里指井栏。
开通北有视肉、珠树、文玉树、玗琪树、不死树①。凤凰、鸾鸟皆戴瞂②。又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑③,一曰挺木牙交。
【原文】
①琅玕树:传说这类树上结出的果实就是珠玉。
【注释】
服常树,其上有三头人,伺琅玕树①。
【原文】
①中:域中,即海本地盘的意义。②涂:通“途”。门路。
流黄酆氏国,边境有周遭三百里大小。有门路通向四方,中间有一座大山。流黄酆氏国在后稷葬地的西面。
雁门山,雁出其间。在高柳北。
【原文】
赤水出东南隅,以行其东北。
【原文】
海内西南陬以北者。
有一种服常树,它上面有个长着三颗头的人,悄悄伺察着那就在四周的琅玕树。
开通神兽的西面有凤凰、鸾鸟栖息,都各自缠绕着蛇踩踏着蛇,胸前另有红色的蛇。
【原文】
【译文】