有潏山,杨水出焉。
东海中有流波山,入海七千里。其上有兽,状如牛,苍身而无角,一足,出入水则必风雨,其光如日月,其声如雷,其名曰夔。黄帝得之,以其皮为鼓,橛①以雷兽之骨,声闻五百里,以威天下。
有小人国,名靖人①。
大荒中有山,名曰明星,日月所出。
【注释】
【注释】
①维:句中语气助词。
【注释】
【译文】
【原文】
【原文】
有黑齿之国。帝俊生黑齿,姜姓,黍食,使四鸟。
【译文】
有因民国,勾姓,黍食。有人曰王亥,两手操鸟,方食其头。王亥托于有易、河伯仆牛。有易杀王亥,取仆牛。河伯念有易,有易潜出,为国于兽,方食之,名曰摇民。帝舜生戏,戏生摇民。
有国,黍①食,使四鸟:虎、豹、熊、罴。
有波谷山者,有大人之国。有大人之市,名曰大人之堂。有一大人踆①其上,张其两臂。
【原文】
有个国度叫夏州国。在夏州国四周又有一个盖余国。
在大荒的东北角上,有一座山名叫凶犁土丘山。应龙就住在这座山的最南端,因杀了神人蚩尤和神人夸父,不能再回到天上,天上因没了兴云布雨的应龙而使下界常常闹水灾。下界的人们一遇天旱就打扮成应龙的模样求雨,就获得大雨。
【译文】
【译文】
【译文】
【原文】
有中容之国。帝俊生中容,中容人食兽、木实,使四鸟:豹、虎、熊、罴。
在大荒当中,有座山叫作合虚山,是太阳和玉轮初出升起的处所。
有个神人,长着八个脑袋并且都是人的脸面,老虎身子,十条尾巴,名叫天吴。
【原文】
【注释】
有壎民之国。有綦山。又有摇山。有山,又有流派山,又有盛山,又有待山。有五采之鸟。
【原文】
大荒当中,有山名曰鞠陵于天、东极、离瞀,日月所出。[有神]名曰折丹,东方曰折,来风曰俊——处东极以出入风。
有柔仆民,是维①嬴土之国。
【译文】
【原文】
有大阿山如许的山。
【译文】
【译文】
【译文】
有神人,八首人面,虎身十尾,名曰天吴。
有座招摇山,融水从这座山发源。有一个国度叫玄股国,那边的人以黄米为主食,能驯化差遣四种野兽。
东海当中有座流波山,这座山在进入东海七千里的处所。山上有一种野兽,长得像浅显的牛,是青苍色的身子却没有犄角,独一一只蹄子,出入海水时就必然有大风大雨相伴随,它收回的亮光如同太阳和玉轮,它呼啸的声音如同雷响,名叫夔。黄帝获得它,便用它的皮蒙鼓,再拿雷兽的骨头敲打这鼓,使五百里以内的人都闻声收回的响声,用来威服天下。
①踆:古“蹲”字。
有个国度叫司幽国。帝俊生了晏龙,晏龙生了司幽,司幽生了思士,但思士不娶老婆;司幽还生了思女,但思女不嫁丈夫。司幽国的人以黄米为主食,也吃野兽肉,能驯化差遣四种野兽。
有一座甘山,甘水从这座山发源,然后流汇成甘渊。
【原文】
有大阿之山者。
【注释】
【原文】
有一个国,那边的人以黄米为主食,能驯化差遣四种野兽:老虎、豹子、熊、罴。
有司幽之国。帝俊生晏龙,晏龙生司幽,司幽生思士,不妻;思女,不夫。食黍,食兽,是使四鸟。
【注释】
【注释】
【原文】
海内有两人,名曰女丑。女丑有大蟹。