【译文】
【注释】
①旄牛:即牦牛。②麢:麢,同“羚”,即羚羊。③麝:一种植物,也叫香獐,前肢短,后肢长,蹄子小,耳朵大,体毛棕色,雌性和雄性都没有角。雄性麝的脐与生殖孔之间有麝腺,分泌的麝香可作药用和香料用。
【译文】
又西百八十里,曰大时之山,上多榖柞①,下多杻橿,阴多银,阳多白玉。涔水出焉,北流注于渭。净水出焉,南流注于汉水。
西四十五里,曰松果之山。濩水出焉,北流注于渭,此中多铜。有鸟焉,其名曰渠,其状如山鸡,黑身赤足,能够已①。
【原文】
【原文】
【注释】
又西五十二里,曰竹山,其上多乔木,其阴多铁。有草焉,其名曰黄雚,其状如樗①,其叶如麻,白华而赤实,其状如赭②,浴之已疥,又能够已胕。竹水出焉,北流注于渭,其阳多竹箭,多苍玉。丹水出焉,东南流注于洛水,此中多水玉,多人鱼。有兽焉,其状如豚而白毛,大如笄③而黑端,名曰豪彘④。
【原文】
【注释】
【译文】
【原文】
【原文】
【原文】
①洗石:一种能够用作沐浴去污的石头。②腊:皮肤皴皱。
①渭:即渭水。
【译文】
又西八十里,曰小华之山,其木多荆杞,其兽多牛,其阴多磬石,其阳多琈之玉。鸟多赤,能够御火。其草有萆荔,状如乌韭,而生于石上,亦缘木而生,食之已①肉痛。
又西六十里,曰石脆之山,其木多棕,其草多条①,其状如韭,而白华黑实,食之已疥。其阳多琈之玉,其阴多铜。注水出焉,而北流注于禺水。此中有流赭②,以涂牛马无病。
【译文】
再向西一百八十里,是座大时山,山上有很多构树和栎树,山下有很多杻树和树,山北面多出产银,而山南面有丰富的红色玉石。涔水从这座山发源,向北流入渭水。净水也从这座山发源,却向南流入汉水。
又西七十里,曰羭次之山,漆水出焉,北流注于渭。其上多棫①橿,其下多竹箭,其阴多赤铜,其阳多婴垣②之玉。有兽焉,其状如禺而长臂,善投,其名曰嚣③。有鸟焉,其状如枭,人面而一足,曰橐,冬见夏蛰④,服之不畏雷。
【译文】
【原文】
【原文】
【原文】
【译文】
【译文】
向西四十五里,是松果山。濩水从这座山发源,向北流入渭水,此中多产铜。山中有一种禽鸟,名叫渠,长得像普通的野鸡,玄色的身子和红色的爪子,能够用来医治皮肤干皱。
又西百二十里,曰浮山,多盼木,枳①叶而无伤,木虫居之。有草焉,名曰薰草,麻叶而方茎,赤华而黑实,臭②如蘼芜③,佩之能够已疠。
【译文】
再向西六十里,是太华山,山崖峻峭像刀削而呈四方形,山高五千仞,周遭十里,禽鸟野兽没法居住。山中有一种蛇,名叫肥,长着六只脚和四只翅膀,它一呈现就会天下大旱。
再向西七十里,是座英山,山上到处是杻树和橿树,山北阴面盛产铁,而山南阳面盛产黄金。禺水从这座山发源,向北流入招水,水中有很多鱼,长得像普通的鳖,收回的声音如同羊叫。山南面还发展有很多箭竹和竹,野兽大多是牛、羬羊。山中有一种禽鸟,长得像普通的鹌鹑鸟,是黄身子而红嘴巴,名叫肥遗,人吃了它的肉就能治愈麻风病,还能杀死体内寄生虫。
西山经华山之首,曰钱来之山,其上多松,其下多洗石①。有兽焉,其状如羊而马尾,名曰羬羊,其脂能够已腊②。
西方第一列山系华山山系的前端部分,叫作钱来山,山上有很多松树,山下有很多洗石。山中有一种野兽,长得像浅显的羊却长着马的尾巴,名叫羬羊,羬羊的油脂能够医治干裂的皮肤。