城沦为湖
【译文】
①残折:短命。
泰山澧泉
樊山致雨
江东名“余腹”者:昔吴王阖闾江行,食脍,不足,因弃中流,悉化为鱼;今鱼中驰名“吴王脍余”者,长数寸,大者如箸,犹有脍形。
木蠹(dù):蛀蚀木头的虫子。
樊口之东有樊山,若天旱,以火烧山,即至大雨。今常常有验。
【译文】
霍山镬
木蠹①
【译文】
【译文】
木蠹,生虫,成仙为蝶。
【注释】
【注释】
①挹:舀。
火浣布
汉灵帝时,陈留蔡邕以数上书陈奏,忤上旨意,又内宠恶之,虑不免,乃逃亡江海,远迹吴会。至吴,吴人有烧桐以爨者,邕闻火烈声,曰:“此良材也。”因请之,削觉得琴,果有美音。而其尾焦,因名焦尾琴。
【译文】
临沅县有一户姓廖的人家,世世代代都很长命。厥后,这家人搬家别处,子孙老是短命。别的人家迁到廖家老宅居住,也能世代长命。这才晓得是这个宅院的原因,但不清楚详细启事。思疑与红色的井水有关,因而发掘井的摆布两边,挖到前人埋藏的几十斛朱砂。朱砂浸水的汁液渗入井里,以是饮用这口井水的人能长命。
【注释】
崑仑之墟,地首也。是惟帝之下都,故其外绝以弱水之深,又环以烈焰之山。山上有鸟兽草木,皆生养滋善于烈焰当中,故有火浣布。非此山草木之皮枲,则其鸟兽之毛也。汉世西域旧献此布,中间久绝。至魏初时,人疑其无有。文帝觉得火性酷裂,无含生之气,著之《典论》,明其不然之事,绝智者之听。及明帝立,诏三公曰:“先帝昔著《典论》,不朽之格言,其刊石于庙门以外及太学,与石经并以永示来世。”至是,西域令人献火浣布法衣,因而刊灭此论,而天下笑之。
樊口的东面有座樊山。如果气候干旱,就放火烧山,当即有大雨。至今常常很灵验。
泰山的东边有口澧泉,它的形状像井,本体是石头。想取这泉水饮用的人,都必须清净思惟,跪着去舀泉水,那么这泉水就会飞普通喷出来,数量充足援引。如果言行肮赃,那么这泉水就不会冒出来。这大抵是神灵在摸索民气吧。
【译文】
丹砂井
【译文】