④辄(zhé):老是,都。
【译文】
雨师①赤松子②
淮南八公
【译文】
蓟子训,不知是从甚么处所来的人。东汉时,他到洛阳,在几十个处所拜见大官,每次拜见时都拿一杯酒和一片肉干接待他们,并说:“我远道而来,没有甚么东西,只是表示一点小小的情意。”宴席上几百小我,吃吃喝喝了一整天也没吃完喝尽。蓟子训分开后,人们瞥见有朵朵白云升起环绕,从凌晨直至傍晚都如许。当时有个百岁白叟说:“我小时候,瞥见蓟子训在会稽集市上卖药,面色跟现在差未几。”蓟子训不喜好住在洛阳,因而就悄悄分开了。正始年间,有人在长安东边的霸城,瞥见蓟子训与一名白叟一起在抚摩铜人,他们说:“刚才还瞥见锻造这铜像,到现在却快五百年了。”这瞥见的人向蓟子训喊道:“蓟先生等一等。”他一边走一边承诺着,看上去仿佛走得很慢,但快跑着的马却追不上。
【译文】
崔文子学仙
彭祖,是商朝时的大夫。姓钱,名铿,是颛顼帝的子孙,陆终氏的儿子。他经历过夏朝,一向活到商朝末年,号称七百岁。他常常吃桂芝。安徽历阳山上有彭祖的仙室。前辈的人都说:只要在那仙室中祈求风雨,没有不立即应验的。祠堂的中间还常常有两只老虎守着。现在祠堂已经没有了,但地上仍有两只老虎留下的萍踪。
【注释】
【注释】
③摩挲:抚摩。
①雨师:传说中司雨的神。
神农鞭百草
②斯须:一会儿。
①熟视:谛视细看。
【译文】
【注释】
淮南王刘安,喜好道术。专设厨宰盛宴迎候来宾。正月上辛那一天,有八位老公公上门求见。门吏禀报淮南王,淮南王让门吏随便刁难他们,门吏说:“我们大王喜好长生不老,各位先生们并无驻颜的仙术,我可不敢替你们通报。”八位老公公晓得淮南王不肯意访问,因而摇身变成八个孺子,面如桃花。淮南王因而便访问了他们,并用昌大的礼节和歌舞来接待八位老公公。淮南王操起琴,和着旋律歌颂道:“明察的上天俯照人间,晓得我喜好道术,让八公从天来临。八公赐我福寿,让我成仙成为神仙。腾云升上彼苍,周游于梁甫山。瞥见日月星光,赶上北斗七星。驾着清风彩云,使唤天上玉女。”这支歌就是当今所说的《淮南操》。
【注释】
宁封子是黄帝时候的人。世人传说他是黄帝掌管陶器的官员。有个神异的人拜访过他,为他掌火。这个神异的人能在五色炊火中出入自如。相处的时候长了,他就把这类神通教给了宁封子,宁封子堆积柴火自焚,能跟着烟气上高低下。围观的人们察看灰烬,模糊仍留有他的骨骼。人们一起把他安葬在宁北的山中。以是人们称他为“宁封子”。
①葩:花。
【译文】
【译文】
①驻衰:保持容颜不朽迈。
①遗:送。
崔文子是泰隐士。他跟王子乔学仙道。王子乔变成白蜺,带着仙药来送给崔文子,崔文子感觉奇特,因而举起戈投向白蜺,击中了白蜺,因而带来的药掉了下来。崔文子俯身检察,本来是王子乔的鞋子。他把鞋子放在屋里,用破筐子挡住。过了一会儿,鞋子变成大鸟。他翻开筐子去看,大鸟绕几个圈子就飞走了。
葛由乘木羊
【译文】
偓佺是槐山上采药的老头。喜好吃松子。他身上长毛,毛长达七寸。两只眼睛不断地转动着,能看向分歧的方向。他能在天上飞翔,追得上飞奔的马。他把松子送给尧帝,尧帝没不足暇吃。这类松树,就是简松。当时吃过的人,都活到了三百岁。