过了三年,狄希深思着:“刘玄石的酒必然醒了,应当去问候他。”到了刘玄石家,狄希说道:“玄石在家吗?”刘家的人都对这话感到奇特,便说:“玄石早死了,三年丧期已满丧服都卸除了。”狄希惊奇地说:“那酒美极了,乃至于使他沉浸睡了千日,明天该当醒了。”因而他就叫刘家的人挖坟开棺检察。只见坟上汗气冲天,就叫人挖开坟。正都雅见刘玄石展开眼睛,他张着嘴巴,拖长了声音说:“醉得我好痛快啊!”因而问狄希:“你造的是甚么酒,我才喝了一杯就酩酊酣醉,到明天赋醒?太阳多高了?”坟边的人都笑他,却不谨慎被他的酒气突入鼻中,成果都醉睡了三个月。
东越闽中有庸岭,高数十里,其西北隰①中有大蛇,长七八丈,大十余围,土俗常病。东冶都尉及属城长吏,多有死者。祭以牛羊,故不得福。或与人梦,或下谕巫祝,欲得啖童女年十二三者。都尉令长并共患之,然气厉不息,共要求人家生婢子,兼有罪家女养之,至八月朝祭,送蛇穴口,蛇出吞啮之。累年如此,已用九女。
⑤哀愍(mǐn):顾恤,怜悯。
司徒府大蛇
①笠:用竹篾或棕皮体例的遮阳挡雨的帽子。
【译文】
谢非除庙妖
天亮后,他便奉告住在四周的人们,说:“这庙里没有神灵,只是龟鼍之类的,白白华侈酒食祭奠它们。从速拿铁锹来,我们一起去撤除它们。”大师也有点思疑这庙里的神灵,因而就一起去发掘,把乌龟、鼍都杀了。然后摧毁古刹,停止祭奠,而后也温馨没有怪事。
【译文】
孔子论五酉
越王闻之,聘寄女为后,拜其父为将乐令,母及姊皆有犒赏。自是东冶无复妖邪之物。其歌谣至今存焉。
②餈:一种用江米(糯米)做成的食品。
晋武帝咸宁中,魏舒为司徒。府中有二大蛇,长十许丈,居厅事平橑上,止之数年,而人不知,但怪府中数失小儿,及鸡犬之属。后有一蛇夜出,经柱侧伤于刃,病不能登因而觉之。发徒数百,进犯移时,然后杀之。视所居,骨骼盈宇之间。因而毁府舍更立之。
夜里二更时分,有人在庙门口叫道:“何铜。”何铜在内里承诺了一声。内里的人说:“庙里有人的气味,是谁?”何铜说:“确切有一小我,自称是天帝的使者。”过了一会儿那人便归去了。一会儿后,又有声音喊何铜,问的和先前一样,何铜也像刚才那样作了答复,那人感喟着又走了。谢非被惊扰后睡不着,就起了床,也叫何铜,然后问他:“刚才来的是谁?”何铜答复说:“是溪水边洞窟中的白鼍。”谢非又问:“你是甚么东西?”何铜答复说:“是庙北岩缝里的乌龟。”谢非都悄悄记着了。
尔时预复募索,未得其女。将乐县李诞家有六女,无男,其小女名寄,应募欲行,父母不听。寄曰:“父母无相,惟生六女,无有一男。虽有如无。女无缇萦济父母之功,既不能扶养,徒费衣食,生无所益,不如早死。卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶?”父母慈怜,终不听去。寄自潜行,不成制止。