首页 > 小王子 > 第二十五章

我的书架

“你晓得吗,我落在地球上的时候……到明天就一周年了……”

“我很想喝这水。”小王子说,“给我喝点……”

但是,他不答复我,他对我说:

他接着又说:

"And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water.""Yes, that is true," I said.

“但是,他们要找的东西,或许就在一朵玫瑰花或一点儿水中……”

“你画的狐狸……它那双耳朵……有点像羊犄角……并且又太长了!”

小王子脸又红了。他向来也不答复这些题目,但是,脸红就即是说“是的”,是吧?

“你晓得……给我的小绵羊一个嘴套子……我要对我的花卖力的呀!”

I had been so proud of my baobabs!

“能够是因为周年到了吧?……”

“啊!”我对他说,“我有点怕……”

“让我来干吧。”我对他说,“这活对你太重了。”

这时,他又笑了。

我把水桶提到他的嘴边。他闭着眼睛喝口水。就像过节普通镇静甜美。这水确切分歧于普通补给品,它是我们披星戴月走了很多路才找到的,是在辘轳的歌声中,颠末我双手的尽力得来的。它像是一件礼品安慰着我的心灵。在我小的时候,圣诞树的灯光,半夜里弥撒的音乐,甜美的浅笑,这统统都使我圣诞节时收到的礼品辉映着幸运的光彩。

And the little prince added:

“小家伙,你太不公道了。我畴昔只会画开着肚皮和闭着肚皮的巨蟒。”

"You know― a muzzle for my sheep... I am responsible for this flower..."I took my rough drafts of drawings out of my pocket. The little prince looked them over, and laughed as he said:"Your baobabs― they look a little like cabbages.""Oh!"

我就用铅笔勾画了一个嘴套。当我把它递给小王子时,我内心很难受:“你的筹算,我一点也不晓得……”

我渐渐地把水桶提到井口上。把它稳稳地放好。因为找到这口井,我既欢畅又怠倦。我的耳朵里还响着辘轳的歌声。我瞥见太阳的影子在闲逛的水面上跳动。

“哦!”

“这里的人会在同一个花圃中种五千朵玫瑰。”小王子说,“但是,他们却不能找到本身想要的东西……”

"But the eyes are blind. One must look with the heart..."I had drunk the water. I breathed easily. At sunrise the sand is the color of honey. And that honey color was making me happy, too. What brought me, then, this sense of grief "You must keep your promise," said the little prince, softly, as he sat down beside me once more.

推荐阅读: 开局中状元,女匪抢我做压寨夫君     武之极:执掌轮回     人在奥特:我靠开盲盒成为最强雷奥尼克斯     农园医锦     神皇帝尊     我的毒舌美女上司:虐缘     阴阳守宅人     我家兵人说话了[综英美]     红娘系统[快穿]     我本无一罪     大笑拂衣归     农门小辣妹1    
sitemap