首页 > 星球博物馆 > 262 比谷歌酷多了

我的书架

“举个例子把,他们说话中有对应太阳一个词的单词,每一个小时的含义都不一样……朝阳,落日,骄阳,朝阳……中文里关于太阳的词汇很多,但在这类机器说话中,太阳只是一个简朴稳定的词,但它的含义,却比中文里,统统带有太阳的词汇加起来还要多,你能设想吗?”

“在英文里,spring还代表着泉水,以及弹簧,这两个观点都是在中文里没有的。一样,中文的春季,还能够指代某种好的情境,伶仃来讲,或人的春季到了,另有性表示的味道――但这类用法在英文里也是不存在的。”

因为项目对说话学的存眷很早就开端了,此中的一些观点,做功课的时候,陈舍已经有所浏览。固然没有去做专门的深切体味,但是听懂这些话本身确切题目不大。乔伊说的这些,只是在前面的根本上更加深切――倒不是说他们公司在学术上搞出了甚么更深的服从,只是在利用上,用到了更加专业的说话学知识罢了。

诚恳说,听到这儿,陈舍已经有点了解困难了,乔伊也看出了这一点,他恰当放慢了语速,但陈舍仿佛仍然难以跟上他的进度。

“统统质料都会需求保密的……”陈舍委宛的提示。

“翻译的意义,是把对方笔墨的所成心机,都转换成我们能够了解的意向。但,就我刚才所说,两个文明的庞大程度完整不是一个级别的――对方的一个词,都能让你思虑一个小时……这还是最轻易被了解的。你能设想,如果你回到原始社会,你对原始人说的话,能够被他们精准的翻译吗?”

“实在成语便能够看作是被高度紧缩的小说故事――但机器说话中,故事的庞大程度更高。设想一下如许一个场景,一个外星人,在电脑上跟你谈天。他说了一句话,内里包含两个如许的关头词――这些词用01全数表示出来,也就是一两排罢了。但翻译出来,却可以是长达几万字的内容。你能够需求当真的看20分钟,再思虑20分钟,才会明白这两个词的含义――然后大喊一声,太TM绝了!”

“如许说吧,还是spring,在英文里,他的庞大程度就比中文略微高一些,但大抵都是差未几。”

陈舍却点头:“我懂,这感受不好受。”

“之前我已经说过了,法度是一种最切确的说话――你能够设想一个,一个俄罗斯方块的游戏说话,全部法度就仿佛是一个单词,这个单词必定是成心义的,假定我们把组分解这段法度的01揭示给外星人看,把法度附带的运转环境也给他们看,如果法度能被运转――那外星人必定就能看到一个切当的含义。”

乔伊说这话的时候,手上的这根烟恰好快抽完,他吸出来最后一口烟雾,然后微微抬开端来,把这烟雾朝着陈舍头顶吐去,在他头顶的上空构成了一小团的云雾。这个行动不太规矩,却也显得有点孩子气。乔伊指着这团雾对他说:“更不消说,他们说话中,对时候的定义更加严格――同一个词在分歧语境下含义分歧,你是中国人,很轻易了解。但,如果一个词在一天24小时的每一个小时里,含义都不一样呢?”

“二者都是常用词汇,庞大程度本身,代表着说话利用过程中的归纳和文明本身的庞大程度――如果回到石器期间,或许当代的字母笔墨中,能够存在近似spring的词,或许字的标记完整不一样,但它表示的意义,必定跟中文的春季,英文的spring是大抵相称的。”

“以是,你们的任务……”陈舍尝试着猜想:“是翻译这类笔墨?”

推荐阅读: 港综世界大枭雄     重生之气运无敌     爱恨之约,总裁请克制     妙妙[快穿]     末世之蛊圣     人性禁区:开局流落荒岛,被前女友倒追!     海贼之枪神     大明:家叔洪武,重整河山     大唐:开局反了武则天     四海八荒第一人     独家婚恋     重生修仙在校园    
sitemap