首页 > 丫还是女生的!气煞我也! > 《天工开物 附录 <天工开物>着作版本》译文
涂本《天工开物》向来稀见。中国境内现传本启事浙江宁波蔡琴荪的“墨海楼”收藏,耐久不为人们所知。清末时藏书归同邑李植本的“萱荫楼”。
1951 年夏,李植本先人李庆城先生将全数收藏册本捐募给国度,此中包含涂本《天工开物》,后转国立北京图书馆善本特藏部保藏。1959 年,中华书局上海编辑所曾依此本出版了三册线装影印本,印以竹纸,今后国表里人土才有机遇得见此书原貌。但读者利用此书时,须重视此中笔墨刊误之处。此本原版还藏于日本国东京的静嘉堂文库及法国巴黎国立图书馆(Bibliotheque Nationalea Paris)。到目前为止天下上只存有这三部原刊本。关于涂本版次,在上世纪80 年代时俄籍汉学家贝勒(Emil Bretschneider,1833—1901)曾以为《天工开物》第二版发行于1637 年,即崇祯十年丁丑岁。首版刊于何时,他没有申明。
十2、薮平本
4、陶本
9、薮本
50 年代时,薮内博士主持京都大学人理科学研讨所内的科学史研讨班。当时以《天工开物》为课题,在每周起码开两次会商会,由薮内主持,插手的有吉田光邦、大岛利1、天野元之助、篠田统、太田英藏、木料康一等专家,大师作个人研讨,由薮内氏总其成。在获得文部省帮助后,这项专题很快便以胜利告终。薮本的出版给当代不能直接读《天工开物》原著的日本泛博读者和晓得日本语的本国读者供应了很风雅便,也进一步鞭策了中国海内对这项事情的展开。薮本第三部分已于1959 年由吴杰译成汉文、由章熊作补注,以《天工开物研讨论文集》为名由北京商务印书馆出版,1961年又重印一次。这一部分还由苏乡雨译成汉文,1956 年以《天工开物之研讨》为名在台北出版。
3、菅本
1、涂本
7、局本
陶本在体例上的严峻窜改是对书中全数插图重新请画工加绘制版,有些图参照清朝《古今图书集成》(1726)、《授时通考》(1747)加绘或改绘;有些图(如《作咸》章)据《两淮盐法志》(1748)、《河东盐法志》(1627)、《四川盐法志》(1882)加绘成果弄得脸孔全非、图文不符。或许陶湘的企图是好的,意在供应精绘插图,使之赛过原有版本。而实际上陶本在艺术技能上确切精工,但因是民国年间画工所画,在人物服饰及神态、室内陈列上反不如涂本、杨本及菅本那样浑厚、实在,乃至有画蛇添足之虞。对此,三枝氏已在其论版本的文内作了中肯的攻讦。但是陶本也有可取之处,即它作了笔墨校订,解除了前三个版本中很多错字。陶本中笔墨可取,但插图则全不成取。遗憾的是,20 世纪以来中外学者利用插图时,常取自陶本,而此中插图已落空涂本原有的实在性。有绘画观赏力的人会看出,陶刊本插图带有民国年间艺人的画风,与明人画法差异。陶本书首扉页有罗振玉的篆文题签,上面是陶湘的《重印天工开物缘起》、影印的杨本手书体序,再往下是涂本序及注释。删去了菅本中都贺庭钟的序,书未附丁文江撰《奉新宋长庚先生传》及《重印天工开物卷跋》。注释前另有原书各章总目,但又另加各节分目。陶本的进献在于,它毕竟是中国间断了200 多年后于20世纪新刊出的本子。它的出版激起了国表里对《天工开物》的重视及研讨,加添了中国版本上的不敷。陶本问世多年未曾再版,直到1983年台北广文书局影印《喜咏轩丛书》时,才将陶本《天工开物》列入此中第一册,笔墨及插图都没有变动,只是将插图施以朱色,看起来结果不必然很好,反不如本来吵嘴清楚。