但是,莫茜蒂毕竟是霍尔的姐姐,她顿时转而拥戴她的弟弟,“别理他,这是我们的狗,你想如何便如何,没人管得着。”
有一次,他们硬把她拉了下来。可而后他们再也没如许做过。她像一个娇惯的独生子,装脚疼,走几步后就一屁股坐在路中心不动了。他们走了三里以后又不得不卸下行李来拉她。
因而,多余的东西被一件件断根。莫茜蒂看到衣箱翻开,不消的衣服被一件件地抛弃,悲伤地大哭起来。她两手拍着大腿,身子前仰后合,哭个不断,她向每小我哭诉着每一件事情。她还说,就是为了十二个查理,她也不走一步。最后,她擦着眼泪不得不开端扔东西,乃至把一些必须品也抛弃了,扔完了她本身的东西,她又宣泄似地把两个男人的东西也乱翻了一遍。
“你对狗挺仁慈啊!”他弟弟嘲笑着,“我但愿你不要拦我,这帮东西,太懒了,不消鞭子他们不会走的,他们就喜好如许,你问问别人。”
美意的村民追回了狗,捡回了四零八落的物品,并提出杰出的建议:减少一半的货色,增加一倍的狗,要想达到道森,就得这么做。霍尔和他的姐姐、姐夫很不甘心肠听着,他们捡起帐篷,检点物品。当点到罐头时,大师都笑了,因为在冗长的雪路征途中,带着罐头在他们看来是件荒唐透顶的事。“这些毯子多得能开旅店,”一个男人笑着帮手,“底子用不了这么多的毯子,留一少半已充足了,其他全数抛弃,另有帐篷。啊,另有那些盘子,谁来洗呀!老天,你们觉得是在坐甲等客车观光吗?”
“好,好,好,”那人说道,“我只是猎奇,仿佛这东西太重了。”
莫茜蒂拦住了他,“不要如许,不要用鞭子,霍尔,”她抓住鞭子夺了畴昔,“你得包管不卤莽地对待他们,不然,我一步也不走。”
巴克模糊感到这三小我不成依靠,他们甚么都不懂,并且在这么多天中甚么也没学会。他们的确不成救药,他们随便搭个帐篷都得破钞半夜的工夫,清算行李装上雪橇又得半个上午的时候,还装得乱糟糟的,又捆不紧,路上还要停下好几次重装。以是偶然他们连十里路都走不了,另有几天干脆就没法解缆,没有一天是完成预定打算的。
巴克听到他们在还价还价,随后,两个美国人付钱给了当局官员,巴克晓得,苏格兰混血儿自此在他的糊口中消逝了。他们将和新仆人过另一种糊口。巴克和他的火伴一起被带到新仆人的营地时,巴克看到帐篷半歪着,脏碗狼藉地摊着,统统都乱糟糟的。巴克还见到一女人,叫莫茜蒂,是查理的老婆,霍尔的姐姐――真是一个奇妙的家庭集会。
狗拉紧胸前的挽绳,用力向前挣扎了几分钟,然后站着不动了,雪橇太重了,他们无能为力。
终究有一天,温驯的比利倒在地上爬不起来了。霍尔的左轮手枪已换了马皮,他抡起斧头砍在比利的脑袋上,然后从挽具上割下他的尸身,抡到路旁。巴克晓得,他们迟早有一天,会和比利一样。第二天早上,库纳又死了。只剩下五条狗了。乔太衰弱了,也不再有歹意了;派克累得神智不清,也不装病了;索雷克斯如此悲惨,没一丁点力量了;提克挨的打最多,他是个新手。巴克仍然走在最前面,但也衰弱得不得了,不时头昏目炫,只凭脚下的感受走路。
“这帮懒东西,我不给他们几鞭子,他们不会走的。”他喊着,扬起了鞭子。
“他们说的是,”桑顿答道,“冰一点儿都不健壮,只要实足的傻瓜,才会过河。我是不会用本身的命去换阿拉斯加的金子的。”