“该死的痴人。”斯特里克兰咕哝着说。
“甚么也没吃。”
“喂,你讲讲事理啊。让我帮你找个舒畅的姿式。你没请人来照顾你吗?”
他看着这个肮脏肮脏的阁楼,暴露了讨厌的神采。他尽力把床上的衣服摆好。斯特里克兰的呼吸很粗重,他不说话,仿佛很活力的模样。他恶狠狠地瞪了我一眼。我温馨地站在那边看着他。
我摸了他的脉搏。他的脉搏既快又衰弱。我问了他几个题目,但他没有答复,我诘问的时候他不耐烦地把脸转向墙壁。我只好冷静地等候着。不到非常钟,斯特罗夫气喘吁吁地返来了。除了我提到的东西以外,他还买了蜡烛、牛肉汤和酒精灯。他是个很无能的小矮子,立即开端筹办面包和牛奶。我量了斯特里克兰的体温。华氏一百零四度[96]。他明显病得很重。
“他说不定会死,并且死了还没人晓得。太可骇了。我想都不敢想。我们必须顿时找到他。”
我建议他去弄个别温计、一些葡萄和几片面包来。斯特罗夫很欢畅本身终究有了用武之地,噔噔噔地跑下楼去了。
斯特罗夫欣喜地叫起来:
“你温馨地坐下来,我们细心想想如何办。”我不耐烦地说。
“他不会死的。”我说。
我尽力让斯特罗夫明白,在巴黎漫无目标地去找人是很荒唐的。我们必须先想个打算。
我敲了门。没有人应对。我试了试把手,发明门竟然没锁。我开门走了出来,斯特罗夫跟在我身后。房间里黑乎乎的。我只能看得出来它是个阁楼,屋顶是斜的,几丝微茫的日光从天窗漏出去,内里的东西只能模糊看到表面。
“他仿佛抱病了。”斯特罗夫说。
“我的上帝啊,我还觉得你死了呢。”
没有人答复。这实在是太奇特了,我仿佛感觉身后的斯特罗夫正在浑身颤栗。我游移半晌,不晓得该不该划亮洋火。我模糊看到墙角有张床,我在想等划了洋火会不会发明床上有具尸身。
“我有喝水。”
“有能够,”前台办事员态度冷酷地说,“归正我有好几天没见到他了。”
“斯特里克兰。”我大声喊。
“是的,但在我们构思打算的时候,他能够正在等死呢,等我们找到处所,说不定统统都太迟了。”
我们发明谁也不晓得如何才气找到他。斯特罗夫变得越来越焦急。
“他为甚么不写信奉告我呢?我跟他吵架真是太蠢了。我们必须顿时去看他。能够没有人照顾他。他住在那里啊?”
我擦亮了洋火,四周看看,想找根蜡烛。仓促间我发明这间公寓很小,半是卧房半是画室,只要一张床、几幅正面朝着墙壁的画布、一个画架、一张桌子和一把椅子。地上没有铺地毯。没有火炉。桌子上摆满了颜料盒、调色刀和各种乱七八糟的东西,其间有半截蜡烛。我扑灭了它。斯特里克兰躺在床上,显得很不舒畅,因为对他来讲床太小了,他把统统的衣服都盖在身上取暖。看他的模样较着是在发高烧。斯特罗夫走到他身边,冲动得连话都说不清楚了。
“你这些天吃甚么?”我问。
“唉,我不幸的朋友,你如何回事啊?我不晓得你抱病了。你为甚么不让我晓得呢?为了你我甚么都情愿做,这你必定晓得的呀。你还介怀我前次说的话吗?我不是故意的。我错啦。我不该生你的气。”
“我顿时就去,”斯特罗夫说,“你还想要甚么吗?”